Немецкие писатели в Грузии

В грузино-немецких отношениях особое место занимает немецкий писатель и публицист Артур Лайст, который родился в Бреслау в 1852 году. Он владел многими языками и был талантливым публицистом. Он рано заинтересовался грузинским народом и его историей. В 1881 году, путешествуя по Италии, А. Лайст познакомился с Ф. Боденштедтом, который был поклонником грузинского народа и его истории, по его совету Лайст окончательно решил изучать грузинский язык. Поэтому А. Лайст связался с Н. Николадзе, Д. Эристави, А. Церетели… Его интересовали точки соприкосновения с грузинским бытом и литературой, и он попросил помощи у Акакия Церетели. Результатом этих связей было опубликование в немецкой прессе в 1883 году письма А. Лайста “Забытая литература”. Артур Лайст впервые приехал в Грузию в 1884 году по приглашению Ильи Чавчавадзе. Результатом этого визита была напечатанная в Лейпциге книга “Грузия – природа, обычаи и население”.


Артур Лайст

А. Лайст во второй раз приехал в Тбилиси в 1885 году и при помощи И. Чавчавадзе, И. Мачабели, А. Церетели и Д. Эристави перевёл на немецкий язык “Витязя в тигровой шкуре”. Это был первый перевод поэмы на европейский язык. Он перевёл также антологию грузинской поэзии. В 1892 году Артур Лайст навсегда переехал в Тбилиси. Здесь он женился на тбилисской немке – Марии Байтлингер. Значительными произведениями А. Лайста являются: “Грузинский народ”, “Грузинские поэты”, “Грузия”.
В 1906 году богатый предприниматель Карл фон Кученбах основал в Тбилиси немецкую газету “Кауказише Пост“ и её главным редактором назначил Артура Лайста. С 1908 Артур Лайст стал владельцем и редактором газеты.


В 1918 году Лайст был приглашён в недавно основанный Тбилисский университет в качестве лектора немецкого языка. Артур Лайст скончался в 1927 году и похоронен в Дидубийском пантеоне Тбилиси.
В Грузии в течение девяти лет жила первая женщина – лауреат Нобелевской Премии мира (1905 год), выдающаяся австрийская писательница и пацифистка Берта фон Зуттнер. Она со своим супругом Артуром фон Зуттнером по приглашению семьи Дадиани приехала в Грузию. Они проживали в Зугдиди, Кутаиси и Тбилиси, жили за счет уроков языков и музыки. Самым известным романом Берты фон Зуттнер является “Долой оружие” 1899 года.

Берта фон Зуттнер


Берта фон Зуттнерт – почтовая марка

В то же время она была выдающейся и авторитетной личностью в международном пацифистском движении. В течение всей жизни она дружила и сотрудничала с Альфредом Нобелем.
Член Ассоциации „Айнунг“ г-жа Диана Кесснер написала на русском языке и опубликовала в Канаде, где она в настоящеее время проживает, интересную трилогию “Тифлисская сага”. Действие этого произведения начинается в 60-ых годах 19-го века и заканчивается с окончанием “культа личности”.

Диана Кесснер

Эти книги относятся к мемуарной литературе и задуманы, как литературный киносценарий. В центре сюжета её трёх книг представители трёх поколений семьи её деда Франца Кесснера. Франц Кесснер был пианистом, профессором Берлинской Музыкальной академии. После гастролей 1881 г. в Тифлисе он остался здесь и женился. Сначала он работал старшим педагогом в музыкальном училище, после основания консерватории он был избран профессором.
Первая книга этой трилогии – “Люди из прошлого“. В ней описывается тифлисское общество в промежутке времени со второй половины 19-го века до Первой мировой войны. Наряду с представителями правящего класса, такими как наместники и выдающиеся деятели грузинского дворянства, в книге задействованы известные люди, какими были Александр Дюма, который в то время путешествовал по Кавказу, Пётр Ильич Чайковский, который гостил в Тифлисе, Фёдор Шаляпин, который начал свою музыкальную карьеру в Тифлисе и у которого были очень близкие отношения с семьей Кесснер. Ещё одной частью первой книги является “Немецкий след в Грузии”. Особенное внимание в книге уделено тифлисскому музыкальному обществу. Поэтому одна из презентаций этой книги прошла в Музее Тбилисской Государственной Консерватории им. В. Сараджишвили. В этом произведении задействованы в основном исторические лица, хотя, несмотря на это, книгу нельзя рассматривать в как историческое исследование или документ. Сама автор указывает на то, что в этом рассказе есть в определённой дозе фантазия. Диана Кесснер отмечает также то, что в этом произведении есть сведения, которые нельзя найти в официальной истории.
Во второй книге этой трилогии “Этот старый, старый Тифлис” Д. Кесснер описывает период до начала Второй мировой войны. Этот промежуток времени совпадает с годами детства автора, которые прекрасно описаны на фоне жизни старого Тифлиса. В этой части мы встречаем музыкальное общество, мастерски представленные известные фигуры старого Тифлиса – кинто, старьевщики, странствующие музыканты, цыганки-гадалки, которые так хорошо известны старшему поколению горожан. Здесь описывается настоящая жизнь Тифлисского двора с его хорошими сторонами и страстями.
Самой интересной является третья книга “Дороги жизни”. В ней Диана Кесснер описывает тяжелую судьбу немцев Грузии во время Второй мировой войны и после неё – в то время, пока проводились советские репрессии со всей их жестокостью. Депортация в Казахстан и жизнь в ужасных условиях глазами сначала ребёнка, а потом и глазами девушки. Интересно, что представители польской аристократии и интеллигенции, которые вначале советской оккупации были насильно угнаны в Казахстан и жили в одном поселении с депортированными немцами, имели с ними хорошие дружеские отношения. Там описываются такие случаи, которые для историков, наверное, были бы интересными. Один отрывок из этой книги есть в разделе сайта, который посвящён депортации.


Семья Кесснер поэтапно, по существу нелегально, переехала из места ссылки сначала в Алма-Ату, а потом в Тбилиси. В Тбилиси Диана Кесснер начала учиться в Театральном институте. С ней вместе учились такие будущие звёзды грузинской сцены, какими являются Рамаз Чхиквадзе, Лейла Абашидзе, Гурам Сагарадзе и другие. У них были такие выдающиеся педагоги, как Додо Алексидзе и Михаил Туманишвили. Её учёба была прервана арестом. Жизнь в тюрьме и жизнь её “обитателей” ужасна. Книга написана живым литературным языком. Много юмора.
Д. Кесснер опубликовала также книгу “Объяснение в любви”, которую она посвятила студентам-однокурсникам и педагогам Театрального института. Её роман “Южный аэропорт“ также интересен. В нём описывается её работа в качестве руководителя Клуба культуры Тбилисского аэропорта. Произведения Дианы Кесснер интересны также и потому, что грузинское общество представляется глазами женщины немецкого происхождения, выросшей в Тбилиси.

  • Deutsch
  • ქართული
  • Русский